Sign up for our newsletter, to be kept informed about the latest congress news.
In translation education, developments in the professional group are closely monitored. However, it is virtually impossible to incorporate all educational developments.
● Are the translation programmes still sufficiently up-to-date?
● Is it still useful to train ‘generalists’? And to what extent can curricula be specialised?
● Which computer programs should they able to work with in their work as an interpreter/translator?
● How much room should be reserved for machine translation? And can we expect translators in training to be able to train an MT system after graduation?
● Is it sufficient to teach that technology only during the appropriate courses?
● Are teachers sufficiently educated to provide technological training?
The panellists for this session are:
● Joop Bindels (Translation Academy, Zuyd University of Applied Sciences)
● Fedde van Santen (ITV School of Interpreters and Translators)
● Lettie Dorst (Leiden University)
● Henky de Vries (Institute of Legal Interpreters and Translators SIGV)
The discussion is moderated by Gys-Walt van Egdom (Utrecht University)
Sign up for our newsletter, to be kept informed about the latest congress news.
Sign up for our newsletter, to be kept informed about the latest congress news.