‘Hoe blijf ik bij de les tijdens een tweedaagse conferentie?’ (Marc Hoogers, Vitaliteit UU)
Chris Durban, onze keynotespreker van vrijdag, zal ons met de neus op de feiten drukken: als we het dan toch over fairheid hebben, dan moeten we ons perspectief daarop zo breed mogelijk maken. Het thema ‘fair play’ trekt onze aandacht ook naar maatschappelijke kwesties.
Op zaterdag 6 maart zullen er twee razendinteressante lezingen worden verzorgd over ‘fairness and accessibility’.
14:30-14:45
Mediatoegankelijkheid = ‘fair play’
Ook mensen met een visuele of auditieve beperking hebben recht op informatie en cultuur. In de praktijk moeten zij echter veel missen. Hoe kan dit verbeterd worden en hoe kunnen vertalers hier iets aan bijdragen? Deze presentatie gaat over mediatoegankelijkheid. Het doel van de presentatie is de bewustwording vergroten en professionals enthousiasmeren over deze vormen van vertaling.
14:45-16:00
災い転じて福となす
(wazawai tenjite fuku to nasu)
Grensoverschrijdende crises, zoals uitbraken van ziekten of massale migraties, zijn kenmerkend voor het hedendaagse leven. Wanneer in dergelijke situaties ook de grenzen van taal, cultuur en communicatieve behoeften worden overschreden, wordt toegang tot informatie een belangrijk punt. Toch werd onderzoek naar toegang tot informatie in meertalige crisissituaties tot voor kort niet of nauwelijks erkend. Dit gebrek aan gegevens heeft geleid tot gebrekkige aannames en suboptimale resultaten. In deze presentatie wordt het onderzoek naar deze gebrekkige veronderstellingen besproken en een overzicht gegeven van recent onderzoek naar de rollen die vertaling kan spelen in het bereiken van effectieve meertalige, multimodale en multidirectionele crisiscommunicatie.
‘Hoe blijf ik bij de les tijdens een tweedaagse conferentie?’ (Marc Hoogers, Vitaliteit UU)
‘Can we please talk about fairness towards end users’ (Chris Durban)
‘Fair play voor al je cellen: Mens, vergeet niet te bewegen!’ (Mina van Brunschot, alignmentLAB)