U kunt zich hieronder aanmelden voor onze nieuwsbrief, zodat u op de hoogte wordt gehouden…
|Workshop met voorinschrijving
Workshop Are we ready to embrace Language Industry 4.0?
Iulianna van der Lek-Ciudin en Frieda Steurs, KU Leuven
The term Industry 4.0 has been coined in Germany in 2011 to describe the convergence of major innovations in in the energy and manufacturing sectors, such as the Internet of Things (IoT), cloud computing and Software-as-a-Service (SaaS), artificial intelligence and advanced robotics, augmented reality, Big Data and advanced analytics etc. Similarly to the factory workers who have been replaced by robots to perform repetitive or difficult tasks, in the language industry field, advances in computer-assisted and automated translation have drastically changed the way translators work. In the light of these developments and also inspired by the latest industry reports, we invite the audience to provide their insights on the following topics: workflow automation and interoperability, machine learning and machine translation, quality assessment and future skills. This will be an interactive workshop that requires registration in advance. The audience will be invited to join their favorite discussion tables, will have about 20 min for brainstorming and 5 minutes to present a summary of their insights.
Target audience: translators, translation/localisation project managers, translation software developers, quality assessment specialists, translators’ educators.
Iulianna van der Lek-Ciudin is a predoctoral researcher and lecturer in computer-assisted translation. As a researcher, she has been investigating usability issues in current translation environments, translators’ methods of acquiring terminology and human factors in machine translation quality evaluation. Iulianna is also collaborating with INSTB members to investigate the impact of collaborative translation projects on the students’ soft skills in simulated translation bureau’s. As a certified CAT tools specialist, she is teaching current and emerging tools both at KU Leuven (BE) and Leiden Universities(NL). Iulianna has been recently appointed Academic Adviser for JIAMCATT at the European Commission. Last but not least, Iulianna is actively involved in community projects, such as the revival of the eCoLo (electronic content localization) training platform and the development of the Language Technology Wiki.
Frieda Steurs is full professor at KU Leuven, Faculty of Arts, Campus Sint-Andries, Antwerp. She works in the field of terminology, language technology, specialised translation and multilingual document management.